English

bilingual group ltd ロゴ バイリンガルグループ

実績紹介

 

翻訳 実績

国立の博物館展示物翻訳

・詳細:英語・中国語・韓国語訳
博物館の新館設立に伴い、6フロア分にわたる科学技術系展示物の英・中・韓国語訳を承りました。太古の植物の生態から江戸時代の科学技術、未来の宇宙開発に至るまで、多岐にわたる科学トピックを、約3ヶ月という期間で各言語のネイティブ翻訳者が翻訳しました。

原爆投下50周年「米国戦略爆撃調査報告書」

・詳細:日本語訳
複数の日本人翻訳者がチームを組み、全1,600ページに及ぶ報告書をすべて翻訳しました。こうした内容の文書の翻訳では、正確な英語力は勿論のこと、関連文献や資料の検索・調査といった「リサーチ力」が求められます。

政府刊行物(21世紀のビジョンに関する報告書)
・詳細:英訳
全250ページ強に及ぶ、将来に向けた政府提言案をネイティブ翻訳者が英訳しました。政策文書を正確に読み解き、かつ自然な英文に仕上げる能力を持つハイレベルなネイティブ翻訳者を揃え、大量の翻訳を短期間で仕上げました。

 

実績 その他

  • 「会計検査研究」2巻[英訳]
  • 「世界経済白書」[英訳]
  • 中央教育審議会答申[英訳]
  • APEC教育レポート[英・和訳]
  • 国連軍縮会議記録[和訳]
  • IMF国際共同研究プログラム報告書[英訳]
  • 原子炉設備安全研究報告書[和訳]
  • アセアン外相・拡大外相会議演説・共同声明[和訳 ]
  • 男女雇用機会均等法導入資料(各国の労働法)[和訳 ]
  • 「フランクリン・ルーズベルト伝」[和訳]
  • 「世界と日本を語る」(サッチャー女史)収録[和訳]
  • アトランタ・オリンピック公式ガイドブック[和訳]
  • マサチューセッツ工科大学テクノロジーレビュー定期[和訳]
  • 国民生活白書[英訳]
  • 愛知万博パネル[英訳]
  • 博物館キュレーター養成プログラム全4冊[和訳]
  • 民間ユネスコ運動60年史[英訳]

上記の他、翻訳部では、年間約850件を超える、様々な翻訳・校閲(校正)業務を承っています。

 

 

 

お問い合せはこちらから

業務に関するご質問、案件のご依頼など、お気軽にお問い合せください。